「When you gonna love you as much as I do ......」
洗好澡後,坐在床延一邊擦乾頭髮,一邊看著電風扇搖頭晃腦,腦
海裡突然想聽首痛徹心扉的歌,只是找完了手邊所有的音樂,卻仍
然沒有一首符合要求的音樂,我想我要的應該不會是眼淚成詩、或
沉默玩具那樣煽情,洗澡前聽到一半的證據又太無奈,我想或者是
因為文字侷限了視野,也許該找些語言不太熟悉的音樂下手,讓樂
曲的旋律能更加突顯,念頭及此,乎然想到 Tori Amos 的音樂,那
些不討喜的題材加上喘不過氣的旋律,是夠痛的,而又不至於走到
慘絕人寰的絕境,而失掉讓聽眾保有自己空間的權利。
Silent all these years 原是首好歌,但經過孫燕姿翻唱後,每次想到這
首歌,心裡都有些難過,就像 George Winston 對 Canon 的完美詮釋
經過韓國電影野蠻女友渲染後,味道說有多怪,就有多怪;比較起
來雖然我喜歡孫燕姿的嗓音,卻寧願聽王菲的中文詮釋。
商業化包裝總是很無奈,難怪陳綺貞要搞 DEMO ......
最後,當我打開 WinAmp,而電腦的揚聲器唱起 Tori Amos 的 Winter
時 ── 老天!那還真是首讓人痛徹心扉的好歌!不禁如此想到。
Winter 作詞:Tori Amos 作曲:Tori Amos 音樂播放
Snow can wait 雪花可以等一等
I forgot my mittens 我忘了戴手套
Wipe my nose, get my new boots on 擦擦鼻子,穿上新棉靴
I get a little warm in my heart 心裡就會感到一陣溫暖
When I think of winter 一想到冬天
I put my hand in my father's glove 我戴上父親的手套
I run off 我跑開了
Where the drifts get deeper 雪越積越厚
Sleeping Beauty trips me with a frown 睡美人皺皺眉把我絆倒了
I hear a voice: 我聽見有個聲音說
"You must learn to stand up 你必須學會站起來
For yourself 為你自己
'Cause I can't always be around" 因為我不能總在你身邊
He says, when you gonna make up your mind 他說,你什麼時候才能下定決心
When you gonna love you as much as I do 你什麼時候能夠像我愛你那樣愛你自己
When you gonna make up your mind 你什麼時候才能下定決心
'Cause things are gonna change so fast 因為這世界變化太快
All the white horses are still in bed 冬天還沒有到來
I tell you that I'll always want you near 我告訴你我想讓你永遠在我身邊
You say that things change, my dear 你說世事無常,親愛的
Boys get discovered 男孩子們又開始活躍起來
As winter melts 當冬季雪融
Flowers competing for the sun 鮮花爭向朝陽
Years go by 年復一年
And I'm here still waiting 我還在此地等待
Withering where some snowman was 等待著那個雪人
Mirror, mirror 魔鏡啊,魔鏡
Where's the Crystal Palace 水晶宮在哪裡
But I only can see myself 但是我只看見自己
Skating around the truth who I am 在苦苦追問我到底是誰
But I know, Dad, the ice is getting thin 但我知道,爸爸,真相就要大白
When you gonna make up your mind 你什麼時候才能下定決心
When you gonna love you as much as I do 你什麼時候能夠像我愛你那樣愛你自己
When you gonna make up your mind 你什麼時候才能下定決心
'Cause things are gonna change so fast 因為這世界變化太快
All the white horses are still in bed 冬天還沒有到來
I tell you that I'll always want you near 我告訴你我想讓你永遠在我身邊
You say that things change, my dear 你說世事無常,親愛的
Hair is grey 頭髮已經花白
And the fires are burning 爐子裡的火還在燃燒
So many dreams on the shelf 還有很多未實現的夢想
You say I wanted you to be proud of me 你說我想讓你為我驕傲
I always wanted that myself 其實我也想為自己驕傲
When you gonna make up your mind 你什麼時候才能下定決心
When you gonna love you as much as I do 你什麼時候能夠像我愛你那樣愛你自己
When you gonna make up your mind 你什麼時候才能下定決心
'Cause things are gonna change so fast 因為這世界變化太快
All the white horses have gone ahead 很多年已經過去
I tell you that I'll always want you near 我告訴你我想讓你永遠在我身邊
You say that things change, my dear 你說世事無常,親愛的
Never change 永遠不會變
All the white horses 那些遙遠的冬天
※ 歌詞裡用"白馬"來比喻"冬天",All the white horses are still in bed,
字面翻譯是〝所有的白馬還在睡覺〞,其實是說〝冬天還沒有
到來〞的意思。
p.s.歌詞翻譯採用大陸国际在线。
留言列表